Обучение юриспруденции: введение транслангажирования при подготовке студентов курса TESOL
Аннотация
Это исследование направлено на изучение транслангажирования как способа утверждения языка и культуры, влияющих на понимание студентами стиля обучения и преподавания в сертификационного курса TESOL, предлагаемого в университете на северо-востоке Соединенных Штатов Америки. Исследователи, преподаватели и студенты, связанные со сферой юриспруденции, подверглись исследованию степени воздействия транслангажирования, при введении данного способа в основной курс, который изначально был разработан как курс погружения в английский язык на основе качественных подходов тематического анализа и макро - и микроуровнего анализа юриспруденции на основе уникального индивидуального опыта. В ходе нашего анализа мы обнаружили, что введение транслангажирования предоставило возможности для изменения предварительных предположений, и что в целом студенты продемонстрировали критическое социокультурное понимание языка, которое является основополагающим в преподавании юриспруденции. В конечном итоге, хотя мы признаем необходимость более детального изучения целей и методики транслангажирования, сдвиги в обучении посредством распознавания многоязычной и поликультурной реальности через транслангажирование позволили выявить возможный весомый вклад в область изучения методики преподавания иностранных языков, при внедрении новых возможностей в преподавание юриспруденции на иностранном языке.
Скачивания
Авторы, публикующие статьи в журнале, соглашаются с условиями политики авторских прав.