Риторическая структура секции Дискуссия исследовательской статьи по прикладной лингвистике: сравнительный кросс-культурный анализ
Аннотация
Введение. В последние годы были предприняты огромные исследовательские усилия по развитию английского языка для академических и исследовательских целей публикации с использованием устоявшегося подхода к сравнительному жанровому анализу. Этот растущий интерес в первую очередь обусловлен глобальным доминированием англоязычных правил письма, что требует повышения осведомленности среди исследователей, особенно в неанглоязычных контекстах.
Цель. В этом исследовании изучались и анализировались коммуникативные намерения дискуссионных разделов в исследовательских статьях в двух разных контекстах, чтобы исследовать влияние на структурную организацию в этом жанре. Основное внимание в исследовании уделялось риторической структуре и использованию ходов в обсуждениях исследовательских статей по прикладной лингвистике, написанных на английском языке иранскими исследователями и носителями английского языка.
Методы. Исследование с использованием смешанных методов было проведено на двух языковых корпусах, включающих 40 дискуссий, написанных иранскими учеными, и 40 дискуссий, написанных учеными-носителями английского языка, отобранных из научных статей, опубликованных в международных рецензируемых журналах.
Результаты. Сравнение двух языковых корпусов выявило сходства и различия в частоте, типе, структуре, последовательности и цикличности динамики. Несмотря на значительные различия в частоте и последовательности хода и последующих шагов, в обоих языковых корпусах использовались одни и те же типы. Они демонстрировали циклические структуры без признаков линейных примеров во всех обсуждениях. Обе группы исследователей сочли важным предоставить справочную информацию, а также сообщить и прокомментировать результаты в обсуждениях исследовательской статьи, однако с заметными различиями в стратегиях комментирования, то есть следующих шагов. Результаты показали, что социокультурные условности, возможно, повлияли на понимание учеными- и чрезмерное использование определенной хода и последующих шагов в обсуждениях исследовательских статей.
Выводы. Результаты этого исследования предоставляют научно обоснованные доказательства для практической и педагогической помощи в контексте английского языка для академических и конкретных целей, особенно в преподавании английского языка с целью публикации научных исследований ученым, не являющимся носителями английского языка.
Скачивания
Copyright (c) 2022 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, публикующие статьи в журнале, соглашаются с условиями политики авторских прав.