Методы изучения индонезийского языка в начальных школах Австралии
Аннотация
Важность, проблемы и трудности преподавания первого иностранного языка в австралийских школах достаточно хорошо описаны в предыдущих исследованиях, однако лишь немногие из них сосредоточены на методах обучения. Цель данного исследования заключается в выявлении методов, используемых при обучении индонезийскому как первому иностранному в одной из государственных начальных школ Южной Австралии, направленных на то, чтобы австралийские ученики могли понимать учебный материал на уроке индонезийского языка. Данные были собраны от двух учителей с помощью полевых заметок и видеозаписей трех уроков. Для повышения валидности данных материал был проанализирован с использованием конвенций для транскрипции устной речи, предложенных Бернсом, Джойсом и Голлином (1996). Результаты показали, что наиболее часто используемыми учителями методами при обучении индонезийскому языку учеников младших классов были метод полного физического реагирования (англ. — total physical response, TPR) и грамматико-переводной метод (ГПМ). Польза TPR заключалась в том, что двигательная активность помогала учащимся запоминать лексику. ГПМ помогал учителям объяснять ученикам значение слов и предложений через их перевод на родной язык учащихся, т.е. английский. Данные методы не применялись изолированно, а были интегрированы с другими методами, такими как прямой метод и аудиолингвальный метод. Авторы полагают, что результаты исследования могут быть полезны как для учителей, преподающих индонезийский язык в других странах, так и для всех интересующихся вопросами преподавания иностранных языков. Кроме того, в свете очевидных преимуществ билингвизма (коммуникативных, культурных, когнитивных, личностных, учебных, экономических) школам следует проводить больше тренингов для учителей с целью помочь им использовать наиболее эффективные методы обучения первому иностранному языку, чтобы у учителей была возможность использовать другие языки для работы в классе
Скачивания
Литература
Achaeva, M., Daurova, A., Pospelova, N., & Borysov, V. (2018). Intercultural education in the system of training future teachers. Journal of Social Studies Education Research, 9(3), 261-281.
Aqel, I. M. (2013). The effect of using grammar-translation Method on acquiring English as a foreign language. International Journal of Asian Social Science, 3(12), 2469-2476.
Baker, C. (2000). The care and education of young bilinguals: An introduction for professionals. Cambrian Printers Ltd.
Bamford, K.W., & Mizokawa, D. T. (1991). Additive-bilingual (immersion) education: Cognitive and language development. Language Learning 41(3), 413-429. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1991.tb00612.x
Banegas, D. L. (2012). Integrating content and language in English language teaching in secondary education: Models, benefits, and challenges. Studies in Second Language Learning and Teaching, 2(1), 111- 136. DOI: https://doi.org/10.14746/ssllt.2012.2.1.6
Bianco, J. L., & Slaughter, Y. (2009). Second languages and Australian schooling. ACER Press.
Burns, A., Joyce, H., & Gollin, S. (1996). I see what you mean: Using spoken discourse in the classroom. Macquarie University NCELTR.
Cameron, L. (2001). Teaching languages to young learners. Cambridge University Press.
Chen, Z. (2015). Challenges of teaching Chinese in Australian schools: Lesson from beginning teacher-researchers. Journal of Language Teaching and Research, 6(5), 933-942. DOI: https://doi.org/10.17507/jltr.0605.04
Curtain, H., & Dahlberg, C. A. (2004). Languages and children. Making the match: New languages for young learners, grades K-8 (3rd ed.). Longman.
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in content and Language Integrated Learning (CLIL) classrooms. John Benjamin's.
DECS (Department of Education and Children's services). (2005). R-10 language (alphabetic) teaching resources. Hyde Park Press.
Erickson, F. (1992). Ethnographic microanalysis of interaction. In M. LeCompte, W. Milroy & J. Pressel (Eds.), The handbook of qualitative research in education (pp. 201-225). Academic Press.
Fajerson, A. (2017). Do bilinguals have more cognitive flexibility than monolinguals? [unpublished Bachelor's thesis]. Orebro University.
Gablinske, P. B. (2014). A case study of student and teacher relationships and the effect on student learning [Unpublished doctoral dissertation]. University of Rhode Island.
Hall, J. K., & Walsh, M. (2002). Teacher-student interaction and language learning. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 186-203. DOI: https://doi.org/10.1017/S0267190502000107
Han, Z. (2012). On the construction of an acceptable type of teacher-student relationship in a higher vocational college. IERI Procedia, 2, 77-82. DOI: https://doi.org/10.1016/j.ieri.2012.06.054
Hill, S. (2005). Whole-body learning. PRAXIS Fremdsprachenunterricht, 3, 28-35.
Kelabora, L. (1978). Continuing education for Indonesian language teachers in Victoria, Australia. Australian Journal of Teacher Education, 3(2), 52-71. DOI: https://doi.org/10.14221/ajte.1978v3n2.5
Kohler, M., & Mahnken, P. (2010). The current state of Indonesian language education in Australian schools. Education Services Australia Ltd.
Kohler, M. (2014). The teaching and learning of Indonesian in Australia: Issues and prospects. In N. Murray, & A. Scarino (Eds.), Dynamic ecologies: A relational perspective on languages education in the Asia-Pacific region (pp. 169-181). Springer.
Komlósi, F. (2017). Motivation of Russian students towards the learning of English. Journal of Language and Education, 3(1), 23-33. DOI: https://doi.org/10.17323/2411-7390-2017-3-1-23-33
Lapan, R. T., Tucker, B., Kim, S-K., & Kosciulek, J. F. (2003). Preparing rural adolescents for post-high school transitions. Journal of Counselling & Development, 81(3), 329-342. DOI: https://doi.org/10.1002/j.1556-6678.2003.tb00260.x
Larsen-Freeman, D. (2008). Techniques and principles in language teaching. Oxford University Press.
Liddicoat, A., & Kohler, M. (2012). Teaching Asian languages from an intercultural perspective: Building bridges for and with students of Indonesian. In X. Song & K. Cadman (Eds.), Bridging transcultural divides: Asian languages and cultures in global higher education (pp. 73-99). University of Adelaide Press, Adelaide.
Lindquist, K. A., MacCormack, J. K., & Shablack, H. (2015). The role of language in emotion: Predictions from psychological constructionism. Frontiers in Psychology, 6, 1-17. DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00444
Mason, J. (2002). Qualitative researching (2nd ed.). Sage Publications.
Malia, E. (2004). Designing classroom activities for teaching English to children. TEFLIN Journal, 15(1), 58-73. DOI: https://doi.org/10.15639/teflinjournal.v15i1/58-73
Mehisto, P. (2008). CLIL counterweights: Recognising and decreasing disjuncture in CLIL. International CLIL Research Journal, 1(1), 93-119.
Mellor, S. (2009). Second languages and Australian schooling. Research Development, 22, 2-5.
Meshkat, M., & Karami, M. (2016). Child directed speech in SpongeBob Square Pants in its original English language and in its Persian-dubbed version. International Journal of Early Childhood Special Education, 8(1), 83-99. DOI: https://doi.org/10.20489/intjecse.239577
Mickan, P. (2006). Socialisation, social practice, and teaching. In P. Mickan, I. Petrescu & J. Timoney (Eds.), Social practices, pedagogy, and language use: Studies in socialisation (pp. 7-23). Lythrum Press.
Milyavskaya, M., & Inzlicht, M. (2017). What's so great about self-control? Examining the importance of effortful self-control and temptation in predicting real-life depletion and goal attainment. Social Psychological and Personality Science, 8(6), 603-611. DOI: https://doi.org/10.1177/1948550616679237
Mora, J. K. (2017). Second and foreign language teaching methods. http://moramodules.com/ALMMethods.htm.
Munoz, M. E. M., & Forero, M. A. V. (2011). Teaching English vocabulary to third graders through the application of the Total Physical Response Method. https://core.ac.uk/reader/71396210.
Nunan, D. (1989a). Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge University Press.
Nunan, D. (1989b). Understanding language classrooms. Prentice-Hall International.
Paradis, J., Kirova, A., & Dachysyn, D. M. (2009). Working with young children who are learning English as a new language. Alberta: Alberta Education.
Pransiska, R. (2017). Benefits of bilingualism in early childhood: A booster of teaching English to young learners. Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), 58, 390-393. DOI: https://doi.org/10.2991/icece-16.2017.68
Prieto, V. H. (2009). One language, two languages, three languages…more? National Association for the Education of Young Children.
Qing-xue, L., & Jin-fang, S. (2007). An analysis of language teaching approaches and methods. US-China Education Review, 4(1), 1-3.
Ryan, A. B. (2006) Methodology: Analysing qualitative data and writing up your findings. In M. Antonesa, H. Fallon, A. B. Ryan, A. Ryan, T. Walsh & L. Borys (Eds.), Researching and Writing your thesis: A guide for postgraduate students (pp. 92-108). Maynooth Adult and Community Education.
Schmuck, R. (1997). Practical action research for change. IRI/Skylight Training and Publishing.
Schumann, J. (1986). Research on the acculturation model for second language acquisition. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 7(5), 379-392. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.1986.9994254
Silver, H. F., Strong, R.W., & Perini, M.J. (2000). So each may learn: Integrating Learning styles and multiple intelligences. Association for Supervision and Curriculum Development.
Thomson, S. (2010). Teaching young learners: Adapting the classroom for YELLs. http://www.birmingham.ac.uk/Documents/college-artslaw/cels/essays/younglearners/ThomsonYL.pdf.
Trautner, T. (2019, January 28). Advantages of a bilingual brain: Teaching young children a second language is beneficial in many ways. MSU Extension Early Childhood Development. https://www.canr.msu.edu/news/advantages_of_a_bilingual_brain.
Verga, L., & Kotz, S. A. (2013). How relevant is social interaction in second language learning? Frontiers in Human Neuroscience, 7, 1-7. DOI: https://doi.org/10.3389/fnhum.2013.00550
Waterworth, P. (2016). Teaching English in Asean: The voices of English Teachers in Asean nations. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 5(2), 154-166. DOI: https://doi.org/10.17509/ijal.v5i2.1340
Yusuf, Y. Q. (2009). A case study on infant bilingual acquisition. Modern Journal of Applied Linguistics, 1(5), 303-331.
Yusuf, Q., Asyik, A. G., Yusuf, Y. Q., & Rusdi, L. (2017). Listen, do, repeat, understand and remember: Teaching English to very young children in Aceh. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(2), 113-132.
Copyright (c) 2020 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, публикующие статьи в журнале, соглашаются с условиями политики авторских прав.