Семантическая просодия исследовательских глаголов: исследование, основанное на корпусе
Аннотация
Введение. Синонимичные слова ведут себя по-разному, и пользователи языка должны знать о том факте, что, хотя квазисинонимы имеют схожие денотативные значения, они вступают в разные устойчивые словосочетания. Более того, специфически сочетаясь, они вызывают особое аффективное значение, называемое смысловой просодией. Чтобы привести пример этой проблемной области, исследователи используют множество глаголов сообщения, которые просто описывают мнение, такое как спорить, утверждать, полагать и т. д., или констатируют факты, такие как считать, подтвердить, цитировать и т. д. Такие глаголы не могут использоваться взаимозаменяемо. как обычно делают некоторые начинающие исследователи, когда обсуждают свои выводы или сравнивают свои результаты с результатами других.
Цель. Данное исследование было направлено на изучение семантической просодии 24 исследовательских глаголов, обычно используемых учеными. Для этого было изучено коллокационное поведение квазисинонимичных глаголов. По сравнению с предыдущими исследованиями, в данном исследовании учитывались только наречия, встречающиеся вместе с такими исследовательскими глаголами.
Методы. Исследователь использовал Directory Open Access Journals (DOAJ), содержащую 2,6 миллиарда слов и 659 132 текстов, и сосредоточился на предикативных наречиях, оканчивающихся на –ly. В соответствии с целями исследования были рассмотрены наречия с положительной семантической просодией — те, которые доказывают более сильное отношение к утверждению, улучшают качество, количество, способ получения информации или его отношение к теме, или те, которые предполагают более высокий уровень определенности.
Результаты. Исследуя 24 исследовательских глагола, связанных с выдвижением гипотез, сообщением и обобщением, исследователь обнаружил, что такие глаголы образуют разные устойчивые словосочетания и, следовательно, разные семантические просодии. Результаты показали, что 12 исследовательских глаголов были положительными (т. е., дать количественную оценку, аргументировать, заявить, предложить, заявить, упомянуть, указать, обрисовать в общих чертах, обобщить, инкапсулировать, резюмировать и раскрыть), тогда как 12 глаголов (а именно, выдвигать гипотезу, рассматривать, делать выводы, предполагать, строить предположения, допускать, теоретизировать, размышлять, замечать, сообщать, находить и постулировать) были нейтральными.
Выводы. Исследование имеет свои собственные выводы для преподавателей академического письма и исследователей. Начинающим исследователям не следует использовать некоторые исследовательские глаголы как синонимы, так как они сочетаются с разными наречиями. Кроме того, будущие исследования должны рассмотреть взаимосвязь между этимологией слова и семантической просодией, поскольку настоящее исследование показало, что глаголы, пришедшие из латыни (например, заключать, выдвигать гипотезу, постулировать и т. д.), являются нейтральными по сравнению с глаголами, которые изначально были французскими.
Скачивания
Литература
Bartsch, S. (2004). Structural and functional properties of collocations in English: A corpus study of lexical and pragmatic constraints on lexical co-occurrence. Gunter Narr Verlag.
Begagić, M. (2013). Semantic preference and semantic prosody of the collocation make sense. Jezikoslovlje, 14(2-3), 403-416.
Bloch, J. (2010). A concordance-based study of the use of reporting verbs as rhetorical devices in academic papers. Journal of Writing Research, 2(2), 219-244. DOI: https://doi.org/10.17239/jowr-2010.02.02.7
Bublitz, W. (1996). Semantic prosody and cohesive company. Leuvense Bijdragen, 85(1-2), 1-32.
Charles, M. (2006). Phraseological patterns in reporting clauses used in citation: A corpus-based study of theses in two disciplines. English for Specific Purposes, 25(3), 310-331. DOI: https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.05.003
Ernst, T. (2002). The syntax of adjuncts. Cambridge. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511486258
Faber, P. B., & Usón, R. M. (2012). Constructing a lexicon of English verbs (vol. 23). Walter de Gruyter.
Firth, J. (1957). Papers in linguistics. Oxford University Press.
Francis, G., Hunston, S., & Manning, E. (1996). Grammar patterns 1: Verbs. HarperCollins Publication.
Greenbaum, S. (1974). Some verb-intensifier collocations in American and British English. American Speech, 49, 79-89. DOI: https://doi.org/10.2307/3087920
Halliday, M. A. K. (1966). Lexis as a linguistic level. In C. Bazell, J. Catford, M. A. K. Halliday, & R. Robins (Eds), In memory of J.R. Firth (pp. 148-62). Longman.
Hewings, A., Lillis, T., & Vladimirou, T. (2010). Who's citing whose writings? A corpus-based study of citations as interpersonal resource in English medium national and English medium international journals. Journal of English for Academic Purposes, 9, 102-115. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jeap.2010.02.005
Hoey, M. (1991). Pattern of lexis in text. Oxford University Press.
Hunston, S. (1995). A corpus study of some English verbs of attribution. Functions of Language, 2(2), 133-158. DOI: https://doi.org/10.1075/fol.2.2.02hun
Hunston, S (2000). Evaluation and the planes of discourse: Status and value in persuasive texts. In S. Hunston & G. Thompson (Eds.), Evaluation in text: Authorial stance and the construction of discourse (pp. 176-207). Oxford University Press.
Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139524773
Hyland,K (1998). Hedging in scientific research articles. John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/pbns.54
Hyland, K. (1999a). Academic attribution: Citation and the construction of disciplinary knowledge. Applied Linguistics, 20, 341-367. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/20.3.341
Hyland, K. (1999b). Disciplinary discourses: Writer stance in research articles. In C. Candlin & K. Hyland (Eds.), Writing: Texts, processes, and practices (pp. 99-121). Longman. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315840390-6
Hyland, K. (2002a). Activity and evaluation: Reporting practices in academic writing. In J. Flowerdew (Ed.), Academic discourse (pp. 115-130). Longman.
Hyland, K. (2002b). Specificity revisited: How far should we go now? English for Specific Purposes, 21(4), 385-395. DOI: https://doi.org/10.1016/S0889-4906(01)00028-X
Hyland, K. (2008). Make your academic writing assertive and certain. In J. Reid (Ed.), Writing myths: Applying second language research to classroom writing (pp. 70-89). University of Michigan Press.
Hyland, K. & Milton, J. (1997). Qualification and certainty in L1 and L2 students' writing. Journal of Second Language Writing, 6, 183-205. DOI: https://doi.org/10.1016/S1060-3743(97)90033-3
Ilchenko, O., & Kramar, N. (2022). Reporting verbs argue, claim, and believe in linguistics research articles: A corpus-based study. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(Special Issue 1), 203-213.
Jaroongkhongdach, W. (2015). Idea sharing: Reporting verbs in research writing: Lessons from experts. PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 50, 143-154.
Jirapanakorn, N. (2012). How doctors report: A corpus-based contrastive analysis of reporting verbs in research article introductions published in international and Thai medical journals. The Bangkok Medical Journal, 4, 39-46. DOI: https://doi.org/10.31524/bkkmedj.2012.09.007
Jogthong, C. (2001). Research article introductions in Thai genre analysis of academic writing [Unpublished doctoral dissertation]. West Virginia University.
Johns, T. (1991). It is presented initially: Linear dislocation and interlanguage strategies in Brazilian academic abstracts in English and Portuguese [Unpublished doctoral dissertation]. University of Birmingham.
Latour, B. (1987). Science in action. Harvard University Press.
Louw, B. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli (Eds), Text and technology (pp. 157-76). John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/z.64.11lou
Louw, B.(2000). Contextual prosodic theory: Bringing semantic prosodies to life. In C. Heffer, H. Sauntson, & G. Fox (Eds), Words in context: A tribute to John Sinclair on his retirement. University of Birmingham.
Manan, N. A., & Noor, N. M. (2014). Analysis of reporting verbs in master's theses. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 134, 140-145. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2014.04.232
Mansourizadeh, K., & Ahmad, U. K. (2011). Citation practices among non-native expert and novice scientific writers. Journal of English for Academic Purposes, 10, 152-161. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jeap.2011.03.004
McEnery, A., & Wilson, A. (2001). Corpus linguistics (2nd ed). Edinburgh University Press.
Mollin, S. (2014). The (ir) reversibility of English binomials: Corpus, constraints, developments (vol. 64). John Benjamins Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/scl.64
Partington, A. (1998). Patterns and meanings. John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/scl.2
Partington, A.(2004). Utterly content in each other's company: Semantic prosody and semantic preference.International Journal of Corpus Linguistics, 9(1), 131-56. DOI: https://doi.org/10.1075/ijcl.9.1.07par
Pecorari, D. (2008). Academic writing and plagiarism: A linguistic analysis. Continuum.
Radden, G., & Dirven, R. (2007). Cognitive English grammar. John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/clip.2
Pickard, V. (1993a). Citing previous writers: What can we say instead of say. Paper presented at RELC Conference, 1993. Singapore.
Pickard, V. (1993b). Should we be teaching refutation? Concordanced evidence from the field of applied linguistics. In N. Bird, J. Harris, & M. Ingham (Eds.), Language and content. Institute of Language in Education.
Sarda L., Carter-Thomas S., Charolles M. & Fagard, B. (2014) Adverbials: From predicative to discourse functions. In Sarda L., Carter-Thomas S., Charolles, M., & Fagard, B. (Eds.), Adverbials in use: From predicative to discourse functions (pp. 13-38). Presses universitaires de Louvain.
Scarcella, R. C. (1984). How writers orient their readers in expository essays: A comparative study of native and non-native English writers. TESOL Quarterly,18(4), 671. DOI: https://doi.org/10.2307/3586582
Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.
Sinclair, J. (1996). The search for units of meaning. Textus, IX, 75-106.
Schmitt, N., & Carter, R. (2004). Formulaic sequences in action: An introduction. In N. Schmitt (Ed.), Formulaic sequences (pp. 1-22). John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/lllt.9
Stewart, D. (2010). Semantic prosody: A critical evaluation. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203870075
Stubbs, M. (1995). Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative methods. Function of Language, 2(1), 1-33. DOI: https://doi.org/10.1075/fol.2.1.03stu
Stubbs, M. (1996). Text and corpus linguistics. Blackwell.
Stubbs, M. (2001a). On inference theories and code theories: Corpus evidence for semantic schemas. Text, 21(3), 437-65. DOI: https://doi.org/10.1515/text.2001.007
Stubbs, M. (2001b). Words and phrases. Blackwell.
Stubbs, M. (2002). Two quantitative methods of studying phraseology in English.International Journal of Corpus Linguistics, 7(2), 215-44. DOI: https://doi.org/10.1075/ijcl.7.2.04stu
Stubbs, M. (2006). Corpus analysis: The state of the art and three types of unanswered questions. In G. Thompson & S. Hunston (Eds.), System and corpus: Exploring connections (pp. 15-36). Equinox.
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge University Press.
Thompson, G., & Ye, Y.Y. (1991). Evaluation in reporting verbs used in academic papers. Applied Linguistics, 12, 365-382. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/12.4.365
Thompson, G. (1994). Guide to reporting. Harpercollins.
Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work. John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/scl.6
Ünaldı, İ. (2013). Genre-specific semantic prosody: The case of pose. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 10(21), 37-54.
Xiao, R., & McEnery, T. (2006). Collocation, semantic prosody, and near synonymy: A cross-linguistic perspective. Applied Linguistics, 27(1), 103-129. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/ami045
Yeganeh, M. T., & Boghayeri, M. (2015). The frequency and function of reporting verbs in research articles written by native Persian and English speakers. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 192, 582-586. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.06.097
Ziman, J. M. (1968). Public knowledge: An essay concerning the social dimension of science. Cambridge University Press.
Copyright (c) 2022 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, публикующие статьи в журнале, соглашаются с условиями политики авторских прав.