Advanced Russian EFL Learners’ Awareness of Idiomatic Synonymy, Antonymy, and Polysemy
Abstract
Foreign language acquisition is notoriously constrained by learners’ lack of awareness of the systemic relations that are obtained among stable multiple-unit lexical items. This results in learners’ inability to variegate their performance (both written and oral) with idioms that stand in complementary (synonymy) or contrastive (antonymy) distribution to one another. Nor are learners typically able to distinguish between the multiple senses of English idioms. Given these impedimenta, the present research investigates the degree of entrenchment of idiomatic synonymy, antonymy, and polysemy and, on the back of it, sets the agenda for partial revision of the practice of exposing learners to English idioms. Data were collected to investigate the knowledge of idiomatic synonymy, antonymy, and polysemy amongst Russian EFL learners. The results of the ANOVA analysis revealed that the degree of awareness of the major types of idiomatic paradigmatic relations significantly differed between the groups, with learners being more aware of synonymy and polysemy than antonymy. The findings suggest that current EFL materials and dictionaries need to be updated and revisited with a view to exposing foreign learners to an extended network of paradigmatic idiomatic relations.
Downloads
References
Altenberg, B. (1998). On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word-combinations. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis, and applications (pp. 101-122). Clarendon Press.
Arsenteva, E., & Ayupova, R. (2013). Bilingual and multilingual Russian-English phraseological dictionaries. Yearbook of Phraseology, 4(1), 65-78. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2013-0005
Boyarskaya, E. L., & Zabotkina, V. I. (2017). On the challenge of polysemy in contemporary cognitive research: what is conscious and what is unconscious. Psychology in Russia: State of the Art, 10(3), 28-39. DOI: https://doi.org/10.11621/pir.2017.0302
Buerki, A. (2019). Furiously Fast: On the speed of change in formulaic language. Yearbook of Phraseology, 10(1), 5-38. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2019-0003
Choonkyong, K. (2015). L2 learners' recognition of unfamiliar idioms composed of familiar words. Language Awareness: Achievements and Challenges, 25(1-2), 89-109. DOI: https://doi.org/10.1080/09658416.2015.1122025
Cieślicka, A. (2006). Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learner, Second Language Research, 22(2), 115-144. DOI: https://doi.org/10.1191/0267658306sr263oa
Conklin, K., & Carrol, G. (2019). First language influence on the processing of formulaic language in a second Language. In A. Siyanova-Chanturia, & A. Pellicer-Sanches (Eds.), Understanding formulaic language. A second-language acquisition perspective (pp.62-77). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315206615-4
Cserép, A. (2017a). Idiom variation and decomposability Part I: Verbal variation. Yearbook of Phraseology, 8(1), 95-122. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2017-0006
Cserép, A. (2017b). Idiom variation and decomposability Part II: Variation in the noun phrase. Yearbook of Phraseology, 8(1), 123-144. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2017-0007
Dal Maso, E. (2020). Synonymy and lexical variation in Spanish and Italian phraseology: Proposal for an online bilingual bidirectional dictionary. Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion, 82, 27-40. DOI: https://doi.org/10.5209/clac.689561
Deignan, A. (2005). Metaphor and Corpus Linguistics. John Benjamins.
Dobrovol'skij, D., & Piirainen, E. (2018). Conventional figurative language theory and idiom motivation. Yearbook of Phraseology, 9(1), 5-30. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2018-0003
Fedulenkova, T. N. (2019). Pragmatic functions of modern English phraseology. Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики, 5(2), 74-83.
Gibbs, R. W. (1986). Skating on thin ice. Literal meaning and understanding idioms in conversation. Memory and Cognition, 8, 149-156. DOI: https://doi.org/10.1080/01638538609544629
Glucksberg, S. (2001). Understanding figurative language. Oxford University Press.
Inurrieta, U. E., Aduriz, I., & (2020). Learning about phraseology from corpora: A linguistically motivated approach for multiword expression identification. PLos ONE, 15(8), 1-18.
Katsyuba, L., & (2020). Place of phraseology in the study of foreign languages., 13(2), 92-101.
Langlotz, A. (2006). Idiomatic creativity. A cognitive-linguistic model of idiom-representation and idiom-variation in English. John Benjamins Publishing.
Lončar, I., & Valero, P. (2020). Proposals on the representation of phraseology in online dictionaries. Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion, 82, 9-26. 10.5209/ clac.68960. DOI: https://doi.org/10.5209/clac.68960
Macis, M., & Schmitt, N. (2017). Not just ‘small potatoes': Knowledge of the idiomatic meanings of collocations. Language Teaching Research, 21(3), 321-340. DOI: https://doi.org/10.1177/1362168816645957
Mel'čuk, I. (2015). Clichés, an understudied subclass of phrasemes. Yearbook of Phraseology, 6(1), 55-86. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2015-0005
Moon, R. (1998a). Fixed expressions and idioms in English. Oxford University Press.
Moon, R. (1998b). Phraseology in written and spoken corpora. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis, and applications (pp. 79-100). Clarendon Press.
Naciscione, A. (2010). Stylistic use of phraseological units in discourse. John Benjamins Publishing Company.
Nguyen, T. M. H., & Webb, S. (2017). Examining second language receptive knowledge of collocation and factors that affect learning. Language Teaching Research, 21(3), 298-320. DOI: https://doi.org/10.1177/1362168816639619
Nikulina, E. A. (2015). English Phraseology: Integration with terminology science. Journal of Language and Education, 1(2), 41-45. DOI: https://doi.org/10.17323/2411-7390-2015-1-2-41-45
Nunberg, G., Sag, I. A., & Wasow, T. (1994). Idioms. Language, 70(3), 491-538.
Pamies-Bertrán, A. (2017). Grammatical metaphor and functional idiomaticity. Yearbook of Phraseology, 8(1), 69-104. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2017-0005
Perevezentseva, Yu. S. (2015). Towards lexicographic description of idioms in the English language: Сomparative analysis. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 11(8), 2572-2581. DOI: https://doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-11-2572-2581
Salazar, D. (2014). Lexical bundles in native and non-native scientific writing: Applying a corpus-based study to language teaching. University of Oxford.
Searle, J. (1993). Metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (pp. 83-111). Cambridge University Press.
Siyanova-Chanturia, A. (2017). Researching the teaching and learning of multi-word expressions. Language Teaching Research, 21(3), 289-297. DOI: https://doi.org/10.1177/1362168817706842
Tavakoli, P., & Uchihara, T. (2020). To what extent are multiword sequences associated with oral fluency. Language Learning, 70(2), 506-547. DOI: https://doi.org/10.1111/lang.12384
Teliya, V. N. et al. (1998). Phraseology as a language of culture: Its role in the representation of a collective mentality. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis, and applications (pp. 55-75). Clarendon Press.
Türker, E. (2016). Idiom acquisition by second language learners: The influence of cross-linguistic similarity and context. The Language Learning Journal, 47(2), 1-12. DOI: https://doi.org/10.1080/09571736.2016.1221441
Wolter, B., & Gyllstad, H. (2011). Collocational links in the L2 mental lexicon and the influence of L1 intralexical knowledge. Applied Linguistics, 32(4), 430-449. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amr011
Wolter, B., & Yamashita, J. (2015). Processing collocations in a second language: A case of first language activation. Applied Psycholinguistics, 36(5), 1193-1221. DOI: https://doi.org/10.1017/S0142716414000113
Wolter, B., & Yamashita, J. (2018). Word frequency, collocational frequency, L1 congruency, and proficiency in L2 collocational processing: What accounts for L2 performance? Studies in Second Language Acquisition, 40(2), 395-416. DOI: https://doi.org/10.1017/S0272263117000237
Wray, A., Bell H., & Jones, K. (2016). How native and non-native speakers of English interpret unfamiliar formulaic sequences. European Journal of English Studies, 20(1), 47-63. DOI: https://doi.org/10.1080/13825577.2015.1136163
Zykova, I. V. (2016). Linguo-cultural studies of phraseologisms in Russia: Past and present. Yearbook of Phraseology, 7(1), 127-148. DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2016-0007
Copyright (c) 2020 National Research University Higher School of Economics

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the Copyright Notice.